Translation of "concesso ai" in English


How to use "concesso ai" in sentences:

“Il potere di creare la vita sulla terra è il più nobile potere che Dio abbia concesso ai Suoi figli.
“The power to create mortal life is the most exalted power God has given to His children.
Gli Stati membri possono prevedere, per quanto riguarda gli onorari e le altre spese, che il trattamento concesso ai richiedenti non sia più favorevole di quello di norma concesso ai propri cittadini per questioni che rientrano nell’assistenza legale.
Member States may provide that, as regards fees and other costs, the treatment of applicants shall not be more favourable than the treatment generally accorded to their nationals in matters pertaining to legal assistance.
E io li ricondurrò nel loro paese che avevo concesso ai loro padri
I will bring them again into their land that I gave to their fathers.
Il risarcimento concesso ai sensi del presente regolamento può essere detratto da detto risarcimento.
The compensation granted under this Regulation may be deducted from such compensation.’
8 Non lascero piu che il piede degli Israeliti si allontani dal paese che io ho concesso ai loro padri, purche procurino di eseguire quanto ho comandato loro nell'intera legge, ossia negli statuti e nei decreti dati loro per mezzo di Mose”.
8 neither will I any more remove the foot of Israel from out of the land that I have appointed to your fathers; if they will only take heed to do all that I commanded them through Moses, according to all the law and the statutes and the ordinances.
Aggiunsero: «Se abbiamo trovato grazia ai tuoi occhi, sia concesso ai tuoi servi il possesso di questo paese: non ci far passare il Giordano
Wherefore, said they, if we have found grace in thy sight, let this land be given unto thy servants for a possession, and bring us not over Jordan.
Non lascerò più che il piede degli Israeliti si allontani dal paese che io ho concesso ai loro padri, purché procurino di eseguire quanto ho comandato loro nell'intera legge, ossia negli statuti e nei decreti dati loro per mezzo di Mosè
neither will I any more remove the foot of Israel from off the land which I have appointed for your fathers, if only they will observe to do all that I have commanded them, even all the law and the statutes and the ordinances given by Moses."
Eppure abbiamo concesso ai greci... e a voi armeni libertà e poteri che non conoscevate.
We've invested you Greeks and Armenians with power and freedom.
Avrebbe concesso ai turchi un vantaggio strategico.
Well, the Turks would use it as a strategic point.
Se dovessimo giudicare la nostra società in base al trattamento concesso ai suoi reietti, non potremmo far altro che vergognarci profondamente.
If you were to judge our society by the manner in which we treat those lost on our streets, we would have cause to be shamed.
In alcuni casi sarà concesso ai fornitori di servizio anche l’accesso a dati completi.
In some cases, the service providers will also be able to access unprotected data.
E io li ricondurrò nel loro paese che avevo concesso ai loro padri.
For I will bring them back to their own land which I gave to their fathers.
Dovrebbe essere concesso ai militari di usare tecniche di interrogazione potenziate, come il waterboarding, per ottenere informazioni da presunti terroristi?
Should the military be allowed to use enhanced interrogation techniques, such as waterboarding, to gain information from suspected terrorists?
32:5 E dissero ancora: "Se abbiam trovato grazia agli occhi tuoi, sia concesso ai tuoi servi il possesso di questo paese, e non ci far passare il Giordano".
32:5 And they said, With your approval, let this land be given to your servants as their heritage: do not take us over Jordan.
Lei non possiede alcun diritto o titolo sul nostro Prodotto oltre al diritto limitato concesso ai sensi del presente EULA.
You have no right or title in our Product other than the limited right granted under this EULA.
Se da un lato il pubblico doveva essere in grado di riconoscerle, dall'altro occorreva evitare una divulgazione troppo precoce, che avrebbe concesso ai falsari ampi margini di tempo per la contraffazione.
On the one hand, the public had to be able to recognise them, but on the other hand those features should not be revealed too early and give counterfeiters plenty of time to prepare.
Dovrebbe essere concesso ai provider di servizi internet di aumentare la velocità d'accesso ai siti web popolari (che pagano tariffe più alte) a scapito di rallentare l'accesso ai siti web meno popolari (che pagano tariffe più basse)?
Should internet service providers be allowed to speed up access to popular websites (that pay higher rates) at the expense of slowing down access to less popular websites (that pay lower rates)?
E per la prima volta, sara' concesso ai sette Atrian di invitare alcuni dei loro compagni umani nel Settore, per i festeggiamenti.
And for the first time, the Atrian Seven will be permitted to invite some of their human classmates to the Sector, for the celebration.
Lo consideri un avvertimento, che e' piu' di quanto lei abbia concesso ai miei uomini.
Consider that a warning, which is more than you gave to my men.
Ho concesso ai ragazzi una pausa.
I sent the guys on a break.
Con tutto il rispetto, Sharon, non puoi emettere quell'ordine... Prima di aver concesso ai terrestri la possibilità di riscattarsi.
With great respect, Sharon, we should not pronounce a destruction order before we've given these earthlings a chance to prove themselves.
Il vostro governo ha concesso ai nostri Navy SEAL di prepararsi per un'invasione extraterrestre che dovrebbe avvenire qui tra circa 60 minuti.
Our Navy SEALs were given permission by your government to prepare for an extraterrestrial invasion, which we believe will occur at these coordinates in approximately 60 minutes.
E in piu' hai concesso ai tuoi amici un modo sicuro per tornare a casa.
And yet you allowed your friends safe passage home.
Mi ha chiesto perché hanno concesso ai miei genitori di avere figli.
You asked me why my parents were allowed to have children...
Sai quando è stato concesso ai terroristi di raggiungere gli elicotteri?
When was it agreed, do you know, to allow the terrorists to go... from the building to the helicopters?
Circa il 50% di questo aiuto finanziario è concesso ai distributori che proiettano film realizzati fuori del loro mercato nazionale e circa il 20% è destinato alla realizzazione di un progetto cinematografico.
Nearly half of the funding is allocated to distributors who screen films made outside their home market. Around 20% of the total is for development - turning a film project into reality.
Dopo settimane di dibattito acceso e speculazione.....circa la decisione del governo.....oggi gli Stati Uniti hanno concesso ai V le relazioni diplomatiche.
After weeks of heated debate and speculation About the government's decision, Today the US granted the V's diplomatic relations.
E' perche' qualcuno ha concesso ai Fitzgerald il permesso che gli serviva.
It's because someone got the Fitzgerald family the zoning variance they needed.
Gliel'ho detto, il contratto è stato concesso ai cinesi.
I TOLD YOU, THE CHINESE HAVE BEEN AWARDED THE CONTRACT.
È opportuno che il sostegno nel quadro del presente regolamento sia concesso ai sensi del regolamento (UE, Euratom) n. 966/2012 del Parlamento europeo e del Consiglio (19).
In the framework of this Regulation, support should be provided in accordance with Regulation (EU, Euratom) No 966/2012 of the European Parliament and of the Council (19).
È possibile eliminare l'account utente in qualsiasi momento. A causa della possibilità di violazione del diritto d'uso concesso ai file CAD scaricati, la cancellazione non avverrà immediatamente.
Due to the possibility of violation of the right of use granted to the downloaded CAD files, deletion will not take place immediately, but initially a transition to limited processing for a period of 4 years.
L'etichettatura verrà semplificata e sarà ad esempio concesso ai vini dell'UE senza indicazione geografica di indicare il vitigno e l'annata.
Labelling will be simpler and, for example, will allow EU wines without GIs to indicate variety and vintage on the label.
Il sussidio economico concesso ai richiedenti asilo deve consentire loro di trovare, se del caso, un alloggio nel mercato privato della locazione
The financial allowances granted to asylum seekers must enable them to find, if necessary, accommodation on the private rental market
In considerazione del tempo limitato concesso ai giornalisti per prepararsi all'incontro con la stampa, intende rivedere la propria strategia per quanto riguarda la comunicazione alla stampa e al pubblico di informazioni su decisioni e annunci importanti?
Given the limited time journalists were given to prepare for the press point, does it intend to review its strategy as regards informing the press and the public about major decisions and announcements?
Inoltre essa ha concesso ai produttori di medicinali vegetali tradizionali un periodo di transizione eccezionalmente lungo, pari a 7 anni, per registrare i loro prodotti
Plus it has given producers of traditional herbal medicinal products an exceptionally long transition period of 7 years to register their products.
Il sostegno concesso ai sensi del paragrafo 1, lettera b), è decrescente nell'arco di un periodo massimo di cinque anni a decorrere dall'avviamento dei servizi in questione.
Support under point (b) of paragraph 1 shall be degressive over a maximum period of five years from setting up.
Il diritto di utilizzare capacità specifiche di infrastruttura sotto forma di tracce ferroviarie può essere concesso ai richiedenti per una durata massima non superiore alla vigenza di un orario di servizio.
The right to use specific infrastructure capacity in the form of a train path may be granted to applicants for a maximum duration of one working timetable period.
Chit Chat Bingo ha concesso ai suoi giocatori un sacco di giochi di bingo, quindi non ti annoierai mai su questo sito.
Chit Chat Bingo has granted his players loads of bingo games to play, so you'll never be bored on this site.
In materia di assistenza e di soccorsi pubblici, gli Stati Contraenti concedono ai rifugiati che risiedono regolarmente sul loro territorio lo stesso trattamento concesso ai loro cittadini.
The Contracting States shall accord to refugees lawfully staying in their territory the same treatment with respect to public relief and assistance as is accorded to their nationals.
Pertanto, il sostegno finanziario concesso ai partiti politici europei dovrebbe assumere la forma di un contributo specifico, che soddisfi le esigenze specifiche dei partiti politici europei.
Therefore, the financial support given to European political parties should take the form of a specific contribution, to match the specific needs of the European political parties.
La Commissione ha concesso ai tre paesi un termine di due mesi per rispondere.
The Member States usually have two months to respond to the arguments put forward by the European Commission.
Come concesso ai sensi delle Norme sulla privacy di Google.
As permitted under the Google Privacy Policy.
Lo stesso diritto è concesso ai diplomati delle istituzioni (solo istruzione generale) il cui profilo è legato alla formazione di minori per il servizio in marina, in un'istituzione statale o nell'esercito.
The same right is granted to graduates of institutions (only general education) whose profile is related to the training of minors for service in the navy, in a state institution or in the army.
L'accesso ai dati personali viene concesso ai dipendenti esclusivamente per svolgere il loro lavoro.
Access to personal information is provided to our staff for the sole purpose of performing their job duties.
Questa direttiva armonizza le disposizioni legislative, regolamentari e amministrative dei paesi dell’Unione europea relative al credito concesso ai consumatori per finanziare l’acquisto di beni e servizi (una vacanza, un prodotto, un’auto nuova ecc.).
The directive harmonises legislative, regulatory and administrative provisions of European Union countries on matters of credit granted to consumers borrowing to finance purchases of goods and services (holidays, goods, new car, etc.)
perché, ecco, verranno giorni - dice il Signore - nei quali cambierò la sorte del mio popolo, di Israele e di Giuda - dice il Signore -; li ricondurrò nel paese che ho concesso ai loro padri e ne prenderanno possesso
For, lo, the days come, saith the LORD, that I will bring again the captivity of my people Israel and Judah, saith the LORD: and I will cause them to return to the land that I gave to their fathers, and they shall possess it.
ma piuttosto si dirà: Per la vita del Signore che ha fatto uscire gli Israeliti dal paese del settentrione e da tutte le regioni dove li aveva dispersi. E io li ricondurrò nel loro paese che avevo concesso ai loro padri
But, The LORD liveth, that brought up the children of Israel from the land of the north, and from all the lands whither he had driven them: and I will bring them again into their land that I gave unto their fathers.
0.85499596595764s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?